Re: "the Francophone hacker"
"Zones piétones (should be: "Zones piétonnes")"
I would not like to be a "couille dans le potage" but you are wrong, in fact as wrong as a very wrong thing. Think context as in one who walks and a place dedicated to people who walk.
As for El Reg. saying couille meaning testicle, that is utter balls and loses the pejorative / offensive intent of M. Hackeur <sic>